|
Les souvenirs pense (回忆中的思念) | | Pour moi, je ne sais pas qui |
Mais je sais que je n’ai pas connu que je voudrai |
Je ne sais pas quels sont, mais je sais que je contraire |
(对于我来说我不知道我拥有过什么 | 我感到过什么 | 但是我知道,我没有经历过的就是我想要的 | 我不知道哪些是什么,但我知道我一定会有所收获) |
Je n’oublierai jamais manquent peut le souvenir |
Chacun cherche son souhaite profondément |
Toujours en réalité touché |
L’injustice et le destin de notre pays |
Je ne sais pas si c’est pourquoi j’ai parfois que je suis vraiment à partir de la terre? |
Je voudrais, j’ai la possibilité de trouver un local de l’humanité |
(可以我永远只能停留在回忆里 | 寻找自己想要的 | 永远在现实中感慨 | 命运的不公和自我的悲哀 | 我不知道这是为什么,我有时想过我真的来自地球吗? | 答案是肯定的! | 我想过我是否可以寻找到一个没有人类的地方 | 永远的销声匿迹!) |
Toutefois, je souhaite également ses efforts en vue |
Même s’il n’y a pas, mais il a été fait, il y a de quoi? |
Mais je suis même modeste, ne sont pas fait |
Ne sont pas en soi, n’ont pourtant pas eu le courage de faire face |
Qui peut Me disent que j’ai est nécessaire, faire face, quelque chose |
Ne veux, à jeter superflue, meilleurs vœux? |
(但是,我也想要努力,争取 | 即使没有所获,但是只要拼搏了,那有什么呢 ? | 可是我就连小小的拼搏都做不到,不是不会 | 只是没有自信,没有勇气去面对 | 谁能告诉我,我究竟需要些什么,再去面对些什么,经历些什么 | 才能得到想要的,扔掉多余的,完成最美好的心愿呢?) |
Peut -être que le rêve, il se réveille |
Toutefois, la réalité ou illusoire la porte seul tous! |
Par conséquent, le rêve ou ou … souvenirs |
Car ce n’est qu’ainsi que |
Fatigue et souffrances et le monde ne serait appuyée par dieu! D’ouvrir une nouvelle phase de la porte, voyage! |
(也许,梦终究是梦,总会有醒来的一天 | 可是,现实和虚幻却只有一门之隔! | 所以还是想,还是梦,还是回忆...... | 因为只有这样, | 疲惫的心,痛苦的心,流泪的心,才会得到神的眷顾,开启新的旅途之门!) |
|
|